Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など
73件表示
すべてのコメント一覧へ
投稿ツリー
-
日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/8/21 20:53)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/8/21 23:51)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/8/24 8:59)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (AKI, 2012/8/24 20:54)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/8/25 18:42)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/8/26 17:37)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (Bavy, 2012/11/26 17:47)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/12/2 15:51)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/12/4 1:17)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/12/7 10:28)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/12/4 1:17)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/8/26 17:37)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/8/25 18:42)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (AKI, 2012/8/24 20:54)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/8/24 8:59)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (桃プリン, 2012/8/22 0:24)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (daywalker, 2012/8/22 0:25)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (完全無欠猫, 2012/8/22 18:08)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/8/22 18:44)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (完全無欠猫, 2012/8/23 9:32)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/8/22 18:44)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/9/1 16:00)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/9/15 13:30)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/10/27 9:44)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/11/23 9:16)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/11/24 4:31)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/11/25 15:32)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/11/26 5:44)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/11/27 8:59)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/11/27 9:05)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/11/29 13:52)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/11/29 22:35)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/11/29 13:52)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/11/27 9:05)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/11/27 8:59)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/11/26 5:44)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/11/25 15:32)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/11/24 4:31)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/12/30 4:43)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/12/31 2:19)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/12/31 9:47)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/12/31 2:19)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/2/6 10:56)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2013/2/8 23:27)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/2/9 15:56)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2013/2/8 23:27)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/2/10 7:57)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/2/10 12:29)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/2/12 2:56)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/4/20 11:17)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/7/6 15:41)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (BlendMild, 2013/7/13 0:36)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/7/13 8:33)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2013/7/17 3:12)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/7/17 9:07)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2013/7/19 4:35)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/7/22 9:57)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/7/23 14:39)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/7/17 9:07)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2013/7/17 3:12)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/7/13 8:33)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (BlendMild, 2013/7/13 0:36)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/7/6 15:41)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2014/5/6 5:23)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2014/5/6 14:28)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2014/5/7 0:46)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2014/9/15 12:33)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2014/9/15 23:30)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2014/9/16 5:10)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2014/9/16 15:04)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2014/9/17 4:20)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2014/9/17 6:37)
-
ところで今更ですが (yamyam, 2014/9/20 11:06)
-
Re: ところで今更ですが (藤堂, 2014/9/20 16:34)
-
Re: ところで今更ですが (yamyam, 2014/9/22 11:21)
-
パーティクル周りの日本語UI訳の修正案 (藤堂, 2014/10/9 5:30)
-
Re: パーティクル周りの日本語UI訳の修正案 (yamyam, 2014/10/9 20:57)
- Re: パーティクル周りの日本語UI訳の修正案 (藤堂, 2014/10/10 4:17)
-
Re: パーティクル周りの日本語UI訳の修正案 (yamyam, 2014/10/21 5:12)
-
Re: パーティクル周りの日本語UI訳の修正案 (藤堂, 2014/10/23 4:29)
-
シミュレーション周りの日本語UI訳の修正案 (藤堂, 2014/12/14 5:29)
- Re: シミュレーション周りの日本語UI訳の修正案 (yamyam, 2014/12/15 9:38)
-
Re: シミュレーション周りの日本語UI訳の修正案 (yamyam, 2014/12/16 2:53)
-
Re: シミュレーション周りの日本語UI訳の修正案 (藤堂, 2014/12/18 3:52)
-
修正した方が良い訳 (藤堂, 2015/3/25 4:05)
-
Re: 修正した方が良い訳 (yamyam, 2015/3/25 4:50)
- Re: 修正した方が良い訳 (藤堂, 2015/3/26 3:59)
-
Re: 修正した方が良い訳 (yamyam, 2015/3/25 4:50)
-
修正した方が良い訳 (藤堂, 2015/3/25 4:05)
-
Re: シミュレーション周りの日本語UI訳の修正案 (藤堂, 2014/12/18 3:52)
-
シミュレーション周りの日本語UI訳の修正案 (藤堂, 2014/12/14 5:29)
-
Re: パーティクル周りの日本語UI訳の修正案 (藤堂, 2014/10/23 4:29)
-
Re: パーティクル周りの日本語UI訳の修正案 (yamyam, 2014/10/9 20:57)
-
パーティクル周りの日本語UI訳の修正案 (藤堂, 2014/10/9 5:30)
-
Re: ところで今更ですが (yamyam, 2014/9/22 11:21)
-
Re: ところで今更ですが (藤堂, 2014/9/20 16:34)
-
ところで今更ですが (yamyam, 2014/9/20 11:06)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2014/9/17 6:37)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2014/9/17 4:20)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2014/9/16 15:04)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2014/9/16 5:10)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2014/9/15 23:30)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2014/9/15 12:33)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2014/5/7 0:46)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2014/5/6 14:28)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2015/5/22 1:10)
«
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2015/5/24 4:22)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2015/5/24 12:03)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2015/5/24 4:22)
- 最近のUI変更 (yamyam, 2015/5/26 9:00)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2015/6/6 9:47)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/8/21 23:51)
yamyam
居住地: そうや、うちはおおさかやー
投稿数: 4405
最近の翻訳単語変更履歴です。欠けてるのが多いのであまり意味がないかもしれません。
TIP 表示の変更は一部を除き省いています。
https://developer.blender.org/diffusion/BTS/browse/branches/ja/
■r3516以降(2.75)
・"Individual"(差し込みなど)
"個々"→"個別"
・"Change Frame"
"フレーム変更"→"フレームを変更"
・"Slot %d"(UV/画像エディタ)
"スロット %d"→"Slot %d"
現状では番号が全く見えないためです。
・"Eyedropper Datablock"
"スポイトデータブロック"→"データブロックのスポイト"
・"Single Bone"(追加→アーマチュア)
"一つのボーン" → "単一ボーン"
・"Dirty"
"変更ずみ"→"変更済"に
引用:→煙シミュを表現する「流体」自体に対する説明であるため、「流出口」を表わす「フロー」への変更はパスしますが、説明がわかりづらいので、改変してみました。
"流体周囲から干渉する最小境界に追加されるマージン" →"衝突境界を最小限に留める、流体の周囲に追加されるマージン"
"Select Tips"
"先端の選択" → "先端を選択"
"Auto Smooth Angle"
"オートスムーズの角度" → "自動スムーズの角度"
"Average Error"
"誤差平均" → "平均誤差"
●UV/画像エディタ→UVレイアウト出力
・Fill Opacity
「空白の透過度」→「フィルの透過度」
■r3239(r3187ベース)
●ゲームエンジン
・Maximum Gain
「最大利得」→「最大ゲイン」に
●スカルプト
・Set Persistent Base
「持続性をセット」→「持続ベースをセット」に
■r3186(r3169ベース)
●Upper、Lower(剛体コンストレイント、テキストオブジェクト)
「大文字」→「上限」、「小文字」→「下限」に。
テキストオブジェクトの方ではプロパティ名ではなく「大/小文字を設定」ツールのオペレータ内でしか使われていないようなので、剛体コンストレイントを優先しました。
●カメラ設定
・Field of View
「視野」→「視野角」に。
同様に Horizontal FOV、Vertical FOV についても視野→視野角にしました。
●テキストオブジェクト
・Insert Lorem
「ロレムを挿入」→「Loremを挿入」に。
ツールチップも変更しています。
■もっと前
●スカルプト関連
・"Edge To Edge"、"Edge-to-edge"
「辺から辺へ」→「中間点」
・"Drag anchor brush from edge-to-edge"
「アンカーブラシを辺から辺にドラッグします」→「アンカーブラシをドラッグの中心に置きます」
●ボーン関連
・ExtrudeのForkedオプション
「分岐した」→「分岐」
・Extrude Forked
「分岐した押し出し」→「分岐して押し出し」
・Fill Between Joints
「ジョイント間をボーンで繋ぐ」→「ジョイント間のフィル」
・Show All Layers
「全てのレイヤーを表示」→「全レイヤーを表示」
・All Layers
「全てのレイヤーを表示」→「全レイヤー」
その他ツールチップを追加しました。
●その他
RGB Multiply:(カラーランプ)
「RGB乗算:」→「RGBの乗数:」"
TIP 表示の変更は一部を除き省いています。
https://developer.blender.org/diffusion/BTS/browse/branches/ja/
■r3516以降(2.75)
・"Individual"(差し込みなど)
"個々"→"個別"
・"Change Frame"
"フレーム変更"→"フレームを変更"
・"Slot %d"(UV/画像エディタ)
"スロット %d"→"Slot %d"
現状では番号が全く見えないためです。
・"Eyedropper Datablock"
"スポイトデータブロック"→"データブロックのスポイト"
・"Single Bone"(追加→アーマチュア)
"一つのボーン" → "単一ボーン"
・"Dirty"
"変更ずみ"→"変更済"に
引用:
・SmokeのAdaptive Domainにある「Margin」のツールチップが「流体」と書いてあり混乱するので、流体と訳さず、煙でのFlowはSmokeパネルのように「フロー」とした方がよいのでは?説明も分かりにくいので、適応ドメインまでの余白みたいな説明にするとか。
"流体周囲から干渉する最小境界に追加されるマージン" →"衝突境界を最小限に留める、流体の周囲に追加されるマージン"
"Select Tips"
"先端の選択" → "先端を選択"
"Auto Smooth Angle"
"オートスムーズの角度" → "自動スムーズの角度"
"Average Error"
"誤差平均" → "平均誤差"
●UV/画像エディタ→UVレイアウト出力
・Fill Opacity
「空白の透過度」→「フィルの透過度」
■r3239(r3187ベース)
●ゲームエンジン
・Maximum Gain
「最大利得」→「最大ゲイン」に
●スカルプト
・Set Persistent Base
「持続性をセット」→「持続ベースをセット」に
■r3186(r3169ベース)
●Upper、Lower(剛体コンストレイント、テキストオブジェクト)
「大文字」→「上限」、「小文字」→「下限」に。
テキストオブジェクトの方ではプロパティ名ではなく「大/小文字を設定」ツールのオペレータ内でしか使われていないようなので、剛体コンストレイントを優先しました。
●カメラ設定
・Field of View
「視野」→「視野角」に。
同様に Horizontal FOV、Vertical FOV についても視野→視野角にしました。
●テキストオブジェクト
・Insert Lorem
「ロレムを挿入」→「Loremを挿入」に。
ツールチップも変更しています。
■もっと前
●スカルプト関連
・"Edge To Edge"、"Edge-to-edge"
「辺から辺へ」→「中間点」
・"Drag anchor brush from edge-to-edge"
「アンカーブラシを辺から辺にドラッグします」→「アンカーブラシをドラッグの中心に置きます」
●ボーン関連
・ExtrudeのForkedオプション
「分岐した」→「分岐」
・Extrude Forked
「分岐した押し出し」→「分岐して押し出し」
・Fill Between Joints
「ジョイント間をボーンで繋ぐ」→「ジョイント間のフィル」
・Show All Layers
「全てのレイヤーを表示」→「全レイヤーを表示」
・All Layers
「全てのレイヤーを表示」→「全レイヤー」
その他ツールチップを追加しました。
●その他
RGB Multiply:(カラーランプ)
「RGB乗算:」→「RGBの乗数:」"
投票数:30
平均点:9.33
ログイン
クイックリンク
2021/07/01版
●Blender.org
BlenderFoundation
- Blenderのダウンロード
- 公式チュート等
- 公式マニュアル(和訳)
●ニュース(英文)
BlenderNation
●Blenderコミュニティ
blenderartists.org
●Blender Q&A
- Blender Stack Exchange
●テストビルド
Buildbot(自動生成)
●開発関連
公式開発サイト
Blender開発blog
Blender Wiki
●Blender.org
BlenderFoundation
- Blenderのダウンロード
- 公式チュート等
- 公式マニュアル(和訳)
●ニュース(英文)
BlenderNation
●Blenderコミュニティ
blenderartists.org
●Blender Q&A
- Blender Stack Exchange
●テストビルド
Buildbot(自動生成)
●開発関連
公式開発サイト
Blender開発blog
Blender Wiki