Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など
73件表示
すべてのコメント一覧へ
投稿ツリー
-
日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/8/21 20:53)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/8/21 23:51)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/8/24 8:59)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (AKI, 2012/8/24 20:54)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/8/25 18:42)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/8/26 17:37)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (Bavy, 2012/11/26 17:47)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/12/2 15:51)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/12/4 1:17)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/12/7 10:28)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/12/4 1:17)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/8/26 17:37)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/8/25 18:42)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (AKI, 2012/8/24 20:54)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/8/24 8:59)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (桃プリン, 2012/8/22 0:24)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (daywalker, 2012/8/22 0:25)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (完全無欠猫, 2012/8/22 18:08)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/8/22 18:44)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (完全無欠猫, 2012/8/23 9:32)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/8/22 18:44)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/9/1 16:00)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/9/15 13:30)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/10/27 9:44)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/11/23 9:16)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/11/24 4:31)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/11/25 15:32)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/11/26 5:44)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/11/27 8:59)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/11/27 9:05)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/11/29 13:52)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/11/29 22:35)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/11/29 13:52)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/11/27 9:05)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/11/27 8:59)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/11/26 5:44)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/11/25 15:32)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/11/24 4:31)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/12/30 4:43)
«
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/12/31 2:19)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/12/31 9:47)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/12/31 2:19)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/2/6 10:56)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2013/2/8 23:27)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/2/9 15:56)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2013/2/8 23:27)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/2/10 7:57)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/2/10 12:29)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/2/12 2:56)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/4/20 11:17)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/7/6 15:41)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (BlendMild, 2013/7/13 0:36)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/7/13 8:33)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2013/7/17 3:12)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/7/17 9:07)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2013/7/19 4:35)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/7/22 9:57)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/7/23 14:39)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/7/17 9:07)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2013/7/17 3:12)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/7/13 8:33)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (BlendMild, 2013/7/13 0:36)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/7/6 15:41)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2014/5/6 5:23)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2014/5/6 14:28)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2014/5/7 0:46)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2014/9/15 12:33)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2014/9/15 23:30)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2014/9/16 5:10)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2014/9/16 15:04)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2014/9/17 4:20)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2014/9/17 6:37)
-
ところで今更ですが (yamyam, 2014/9/20 11:06)
-
Re: ところで今更ですが (藤堂, 2014/9/20 16:34)
-
Re: ところで今更ですが (yamyam, 2014/9/22 11:21)
-
パーティクル周りの日本語UI訳の修正案 (藤堂, 2014/10/9 5:30)
-
Re: パーティクル周りの日本語UI訳の修正案 (yamyam, 2014/10/9 20:57)
- Re: パーティクル周りの日本語UI訳の修正案 (藤堂, 2014/10/10 4:17)
-
Re: パーティクル周りの日本語UI訳の修正案 (yamyam, 2014/10/21 5:12)
-
Re: パーティクル周りの日本語UI訳の修正案 (藤堂, 2014/10/23 4:29)
-
シミュレーション周りの日本語UI訳の修正案 (藤堂, 2014/12/14 5:29)
- Re: シミュレーション周りの日本語UI訳の修正案 (yamyam, 2014/12/15 9:38)
-
Re: シミュレーション周りの日本語UI訳の修正案 (yamyam, 2014/12/16 2:53)
-
Re: シミュレーション周りの日本語UI訳の修正案 (藤堂, 2014/12/18 3:52)
-
修正した方が良い訳 (藤堂, 2015/3/25 4:05)
-
Re: 修正した方が良い訳 (yamyam, 2015/3/25 4:50)
- Re: 修正した方が良い訳 (藤堂, 2015/3/26 3:59)
-
Re: 修正した方が良い訳 (yamyam, 2015/3/25 4:50)
-
修正した方が良い訳 (藤堂, 2015/3/25 4:05)
-
Re: シミュレーション周りの日本語UI訳の修正案 (藤堂, 2014/12/18 3:52)
-
シミュレーション周りの日本語UI訳の修正案 (藤堂, 2014/12/14 5:29)
-
Re: パーティクル周りの日本語UI訳の修正案 (藤堂, 2014/10/23 4:29)
-
Re: パーティクル周りの日本語UI訳の修正案 (yamyam, 2014/10/9 20:57)
-
パーティクル周りの日本語UI訳の修正案 (藤堂, 2014/10/9 5:30)
-
Re: ところで今更ですが (yamyam, 2014/9/22 11:21)
-
Re: ところで今更ですが (藤堂, 2014/9/20 16:34)
-
ところで今更ですが (yamyam, 2014/9/20 11:06)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2014/9/17 6:37)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2014/9/17 4:20)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2014/9/16 15:04)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2014/9/16 5:10)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2014/9/15 23:30)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2014/9/15 12:33)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2014/5/7 0:46)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2014/5/6 14:28)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2015/5/22 1:10)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2015/5/24 4:22)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2015/5/24 12:03)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2015/5/24 4:22)
- 最近のUI変更 (yamyam, 2015/5/26 9:00)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2015/6/6 9:47)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/8/21 23:51)
yamyam
居住地: そうや、うちはおおさかやー
投稿数: 4405
http://ux.getuploader.com/blender_translation_jp/download/68/ja-r1275-20121229_yam2.zip
長らく間があいてしまいました。
すでに何度かコミットはしているのですが、ロダへのアップロードとこちらのログは放置していました。すみません。
また、svnに上げる前のですので、svnとは違うファイルです。ログも少し違うかも。
93% translated, 593 fuzzy, 589 not translated.
●3Dビュー
・「選択部を表示」→「選択部分を表示」に。
・Apply Visual Transform
「ビジュアルトランスフォーム適用」に。
・Bweight
「べベルのウェイト」→「ベベルウェイト」
●キーイングセット関連
・全体的に修正しました。
●煙シミュレーション
・Stream(クイック煙タイプ)
「流れ」→「ストリーム」に修正しました。
●ノード関連
・Detach Nodes(旧Detach Links)
「リンクを削除」→「ノードを分離」にしました。
・Remove File Node Socket
「ファイルノードのソケットの除去」→「ファイルノードソケット除去」
・Toggle Node Preview
「ノードプレビューを切り替え」→「ノードプレビュー切り替え」
・Read Render Layers
「レンダーレイヤーを読み込む」→「レンダーレイヤー読み込み」
・Map Value
「値のマッピング」→「値マッピング」
・Map UV
「UVマップ」→「UVマッピング」
・Compositing(ノード、レンダー設定)
「合成」→「コンポジティング」にしました。
●コンストレイント・ノード・ユーザ設定(アドオン設定)
・Location:
「場所」→「位置」に変更しました。
●コンストレイント
・Forward:(Follow Path)
「フォワード:」→「前:」に変更しました。
●モディファイアー
・Start Cap、End Cap
「最初のふた」「最後のふた」→「始端」「終端」にしました。
・Displace
「ディスプレイス」に統一しました。
●シーケンサー
・Alpha Under
「アルファ下限」→「アルファアンダー」にしました。
・Start Frame
「開始フレームへ」→「開始フレーム」にしました。
・Backwards(トラッキングも含む)
「後部」→「後方」に
・Current(ペイントモードも影響)
「現在のもの」→「カレント」
その他シーケンサーを全般的に変更しています。
●Cycles
・AA Samples
「AAサンプル」→「AAサンプル数」に
その他関連する物を統一しました。
●スピル関連
・Spill Suppression
→色漏れ抑制→スピル抑制にしました。
●ダイナミックペイント
・Multiply Alpha、Multiply Depth、Replace Color
助詞がバラバラなのは機能を勘案してのことでしたが、間違えやすいので助詞を削除(アルファ乗算などに)しました。
・Paint Wetness
ペイントの湿気→ペイント湿度にしました。
・Erase Paint
ペイントを消す→ペイント削除にしました
●色空間関連
・カラースペース→色空間で統一しました。
●ボイド関連
・Fight
「競争」→「戦闘」にしました。
・In Air
「大気中」→「空中」にしました。
・Follow Leader
「リーダーを追従」→「リーダーに追従」
●アーマチュア関連
・Cyclic Offset
「循環のオフセット」→「循環オフセット」に
●ゲームエンジン
・▼Collision Bounds
「衝突境界設定」にしました。
・Use Collision Bounds
「衝突境界を使用」にしました。
・Collision Compound
「コリジョンの複合」→「複合コリジョン」にしました。
Compoundはどうしようか考え中です。「組み合わせる」がわかりやすいので。
・Collision Mask
「衝突マスク」→「コリジョンマスク」に。(統一)
●フィルター関連
・「Mitchel Natravalli」「Catmul-Rom」は現時点では英単語の方が検索によく引っかかるのでこのままにしています(もちろん日本語圏で)。
長らく間があいてしまいました。
すでに何度かコミットはしているのですが、ロダへのアップロードとこちらのログは放置していました。すみません。
また、svnに上げる前のですので、svnとは違うファイルです。ログも少し違うかも。
93% translated, 593 fuzzy, 589 not translated.
●3Dビュー
・「選択部を表示」→「選択部分を表示」に。
・Apply Visual Transform
「ビジュアルトランスフォーム適用」に。
・Bweight
「べベルのウェイト」→「ベベルウェイト」
●キーイングセット関連
・全体的に修正しました。
●煙シミュレーション
・Stream(クイック煙タイプ)
「流れ」→「ストリーム」に修正しました。
●ノード関連
・Detach Nodes(旧Detach Links)
「リンクを削除」→「ノードを分離」にしました。
・Remove File Node Socket
「ファイルノードのソケットの除去」→「ファイルノードソケット除去」
・Toggle Node Preview
「ノードプレビューを切り替え」→「ノードプレビュー切り替え」
・Read Render Layers
「レンダーレイヤーを読み込む」→「レンダーレイヤー読み込み」
・Map Value
「値のマッピング」→「値マッピング」
・Map UV
「UVマップ」→「UVマッピング」
・Compositing(ノード、レンダー設定)
「合成」→「コンポジティング」にしました。
●コンストレイント・ノード・ユーザ設定(アドオン設定)
・Location:
「場所」→「位置」に変更しました。
●コンストレイント
・Forward:(Follow Path)
「フォワード:」→「前:」に変更しました。
●モディファイアー
・Start Cap、End Cap
「最初のふた」「最後のふた」→「始端」「終端」にしました。
・Displace
「ディスプレイス」に統一しました。
●シーケンサー
・Alpha Under
「アルファ下限」→「アルファアンダー」にしました。
・Start Frame
「開始フレームへ」→「開始フレーム」にしました。
・Backwards(トラッキングも含む)
「後部」→「後方」に
・Current(ペイントモードも影響)
「現在のもの」→「カレント」
その他シーケンサーを全般的に変更しています。
●Cycles
・AA Samples
「AAサンプル」→「AAサンプル数」に
その他関連する物を統一しました。
●スピル関連
・Spill Suppression
→色漏れ抑制→スピル抑制にしました。
●ダイナミックペイント
・Multiply Alpha、Multiply Depth、Replace Color
助詞がバラバラなのは機能を勘案してのことでしたが、間違えやすいので助詞を削除(アルファ乗算などに)しました。
・Paint Wetness
ペイントの湿気→ペイント湿度にしました。
・Erase Paint
ペイントを消す→ペイント削除にしました
●色空間関連
・カラースペース→色空間で統一しました。
●ボイド関連
・Fight
「競争」→「戦闘」にしました。
・In Air
「大気中」→「空中」にしました。
・Follow Leader
「リーダーを追従」→「リーダーに追従」
●アーマチュア関連
・Cyclic Offset
「循環のオフセット」→「循環オフセット」に
●ゲームエンジン
・▼Collision Bounds
「衝突境界設定」にしました。
・Use Collision Bounds
「衝突境界を使用」にしました。
・Collision Compound
「コリジョンの複合」→「複合コリジョン」にしました。
Compoundはどうしようか考え中です。「組み合わせる」がわかりやすいので。
・Collision Mask
「衝突マスク」→「コリジョンマスク」に。(統一)
●フィルター関連
・「Mitchel Natravalli」「Catmul-Rom」は現時点では英単語の方が検索によく引っかかるのでこのままにしています(もちろん日本語圏で)。
投票数:4
平均点:2.50
ログイン
クイックリンク
2021/07/01版
●Blender.org
BlenderFoundation
- Blenderのダウンロード
- 公式チュート等
- 公式マニュアル(和訳)
●ニュース(英文)
BlenderNation
●Blenderコミュニティ
blenderartists.org
●Blender Q&A
- Blender Stack Exchange
●テストビルド
Buildbot(自動生成)
●開発関連
公式開発サイト
Blender開発blog
Blender Wiki
●Blender.org
BlenderFoundation
- Blenderのダウンロード
- 公式チュート等
- 公式マニュアル(和訳)
●ニュース(英文)
BlenderNation
●Blenderコミュニティ
blenderartists.org
●Blender Q&A
- Blender Stack Exchange
●テストビルド
Buildbot(自動生成)
●開発関連
公式開発サイト
Blender開発blog
Blender Wiki