Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など

投稿ツリー


このトピックの投稿一覧へ

通常 Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など

msg# 1.1.1.1.1.1.2.1.1
depth:
8
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿なし | 投稿日時 2012/12/7 10:28
yamyam  管理人 居住地: そうや、うちはおおさかやー  投稿数: 4403
コメントありがとうございます。
>「スピル抑制」でいいのでは?
そうですね。修正します。

>「深度で乗算」でいいのではないでしょうか?
確かに複数の助詞があって間違えやすいですね。あのパネルのオプションの助詞自体をなくすことにしました。
例:「アルファ乗算」など

>Collision Boundsの訳が「衝突設定」ですが、「衝突境界」で駄目でしょうか?
▼Collision Boundsを「▼衝突境界設定」に、
Use Collision Boundsを「衝突境界を使用」にしてみました。
他にも更新がありますので後でコミットしてきます。RC2なのでもう反映されるかどうかはわかりませんが(Trunkではなく各言語毎のBranchですので)
投票数:0 平均点:0.00

  条件検索へ


ログイン

ユーザ名:

パスワード:



パスワード紛失

クイックリンク

2021/07/01版
●Blender.org
BlenderFoundation
- Blenderのダウンロード
- 公式チュート等
- 公式マニュアル(和訳)

●ニュース(英文)
BlenderNation

●Blenderコミュニティ
blenderartists.org

●Blender Q&A
- Blender Stack Exchange

●テストビルド
Buildbot(自動生成)


●開発関連
公式開発サイト
Blender開発blog
Blender Wiki