Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など

投稿ツリー


このトピックの投稿一覧へ

通常 Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など

msg# 1.4
depth:
1
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿.1 | 投稿日時 2012/8/22 18:08
完全無欠猫  長老 居住地: 兵庫  投稿数: 750
翻訳に携わっておられる皆さん、ご苦労様です・・。

個人的な意見ですが・・・少しだけ・・・
個人的には既に英語表記に慣れてしまい・・・今更日本語表記にすると・・・
逆にどこだ!!と、なりかねない状態なのでTipsだけ日本語にしています。

といっても、あまり見ないですが・・・
ネットでいろいろと検索する際に日本語だとヒットしないもので・・・
そいう意味では、原文表記+解説は日本語・・・が、私の環境となりつつあります。

何をするものかが分かれば表記は原文でもそのうち覚えるというのが持論でして・・・
あまり意味の無い意見ですが・・・年寄りには・・・そういうのが合っていると言うことで・・・
投票数:4 平均点:7.50

  条件検索へ


ログイン

ユーザ名:

パスワード:



パスワード紛失

クイックリンク

2021/07/01版
●Blender.org
BlenderFoundation
- Blenderのダウンロード
- 公式チュート等
- 公式マニュアル(和訳)

●ニュース(英文)
BlenderNation

●Blenderコミュニティ
blenderartists.org

●Blender Q&A
- Blender Stack Exchange

●テストビルド
Buildbot(自動生成)


●開発関連
公式開発サイト
Blender開発blog
Blender Wiki