Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など
73件表示
すべてのコメント一覧へ
投稿ツリー
-
日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/8/21 20:53)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/8/21 23:51)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/8/24 8:59)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (AKI, 2012/8/24 20:54)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/8/25 18:42)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/8/26 17:37)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (Bavy, 2012/11/26 17:47)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/12/2 15:51)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/12/4 1:17)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/12/7 10:28)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/12/4 1:17)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/8/26 17:37)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/8/25 18:42)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (AKI, 2012/8/24 20:54)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/8/24 8:59)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (桃プリン, 2012/8/22 0:24)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (daywalker, 2012/8/22 0:25)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (完全無欠猫, 2012/8/22 18:08)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/8/22 18:44)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (完全無欠猫, 2012/8/23 9:32)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/8/22 18:44)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/9/1 16:00)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/9/15 13:30)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/10/27 9:44)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/11/23 9:16)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/11/24 4:31)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/11/25 15:32)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/11/26 5:44)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/11/27 8:59)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/11/27 9:05)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/11/29 13:52)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/11/29 22:35)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/11/29 13:52)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/11/27 9:05)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/11/27 8:59)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/11/26 5:44)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/11/25 15:32)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/11/24 4:31)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/12/30 4:43)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/12/31 2:19)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2012/12/31 9:47)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/12/31 2:19)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/2/6 10:56)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2013/2/8 23:27)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/2/9 15:56)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2013/2/8 23:27)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/2/10 7:57)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/2/10 12:29)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/2/12 2:56)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/4/20 11:17)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/7/6 15:41)
«
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (BlendMild, 2013/7/13 0:36)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/7/13 8:33)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2013/7/17 3:12)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/7/17 9:07)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2013/7/19 4:35)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/7/22 9:57)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/7/23 14:39)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/7/17 9:07)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2013/7/17 3:12)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/7/13 8:33)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (BlendMild, 2013/7/13 0:36)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2013/7/6 15:41)
«
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2014/5/6 5:23)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2014/5/6 14:28)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2014/5/7 0:46)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2014/9/15 12:33)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2014/9/15 23:30)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2014/9/16 5:10)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2014/9/16 15:04)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2014/9/17 4:20)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2014/9/17 6:37)
-
ところで今更ですが (yamyam, 2014/9/20 11:06)
-
Re: ところで今更ですが (藤堂, 2014/9/20 16:34)
-
Re: ところで今更ですが (yamyam, 2014/9/22 11:21)
-
パーティクル周りの日本語UI訳の修正案 (藤堂, 2014/10/9 5:30)
-
Re: パーティクル周りの日本語UI訳の修正案 (yamyam, 2014/10/9 20:57)
- Re: パーティクル周りの日本語UI訳の修正案 (藤堂, 2014/10/10 4:17)
-
Re: パーティクル周りの日本語UI訳の修正案 (yamyam, 2014/10/21 5:12)
-
Re: パーティクル周りの日本語UI訳の修正案 (藤堂, 2014/10/23 4:29)
-
シミュレーション周りの日本語UI訳の修正案 (藤堂, 2014/12/14 5:29)
- Re: シミュレーション周りの日本語UI訳の修正案 (yamyam, 2014/12/15 9:38)
-
Re: シミュレーション周りの日本語UI訳の修正案 (yamyam, 2014/12/16 2:53)
-
Re: シミュレーション周りの日本語UI訳の修正案 (藤堂, 2014/12/18 3:52)
-
修正した方が良い訳 (藤堂, 2015/3/25 4:05)
-
Re: 修正した方が良い訳 (yamyam, 2015/3/25 4:50)
- Re: 修正した方が良い訳 (藤堂, 2015/3/26 3:59)
-
Re: 修正した方が良い訳 (yamyam, 2015/3/25 4:50)
-
修正した方が良い訳 (藤堂, 2015/3/25 4:05)
-
Re: シミュレーション周りの日本語UI訳の修正案 (藤堂, 2014/12/18 3:52)
-
シミュレーション周りの日本語UI訳の修正案 (藤堂, 2014/12/14 5:29)
-
Re: パーティクル周りの日本語UI訳の修正案 (藤堂, 2014/10/23 4:29)
-
Re: パーティクル周りの日本語UI訳の修正案 (yamyam, 2014/10/9 20:57)
-
パーティクル周りの日本語UI訳の修正案 (藤堂, 2014/10/9 5:30)
-
Re: ところで今更ですが (yamyam, 2014/9/22 11:21)
-
Re: ところで今更ですが (藤堂, 2014/9/20 16:34)
-
ところで今更ですが (yamyam, 2014/9/20 11:06)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2014/9/17 6:37)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2014/9/17 4:20)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2014/9/16 15:04)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2014/9/16 5:10)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2014/9/15 23:30)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2014/9/15 12:33)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2014/5/7 0:46)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2014/5/6 14:28)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2015/5/22 1:10)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2015/5/24 4:22)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2015/5/24 12:03)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2015/5/24 4:22)
- 最近のUI変更 (yamyam, 2015/5/26 9:00)
- Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (yamyam, 2015/6/6 9:47)
-
Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など (藤堂, 2012/8/21 23:51)
yamyam
居住地: そうや、うちはおおさかやー
投稿数: 4405
3か月ぶりですが(すみません…)、最近までのコミットで変更した単語です。
まだ2.68リリースまでもう少し時間がありますので、異議がありましたらどうぞ。
最新のpo、moファイルは公式のJAブランチからダウンロードしてください。ちなみにこれは trunk の物とは別です(週一回に最新のpotデータとマージ後 trunk に反映されるため)。
http://projects.blender.org/scm/viewvc.php/branches/ja/?root=bf-translations
●アドオン
以下のアドオンのカテゴリを変更しました。
・Add Curve: 「追加カーブ」→「新規カーブ」
・Add Mesh: 「追加メッシュ」→「新規メッシュ」
・Development: 「開発のガイド」→「開発支援」
●シャープ関係
以下の項目を修正しました。ご報告いただきありがとうございます。
ただし、Select→Sharp Edges は辺分離モディファイアーと重なるため、
現時点では現状維持(「鋭さ」のままです)
・Select Sharp Edges:
「シャープを付けた辺を選択」→「辺の鋭さで選択」へ
・Select all sharp-enough edges:
「辺のシャープさに従い選択」→「辺の鋭さに従って選択します」
・Select→Sharp Edges
「シャープを付けた辺」→「シャープな辺」へ
これは辺分離モディファイアーのオプションと重なるためです。
現在諸般の事情により分離できないので(特に今は修正のみの期間であるため)、ToDOに入れておきます。
さしあたり Tip の説明で判断してください。
・Sharpness
「鋭さ」→「シャープ」へ。
以下が影響を受けます。
・RemeshModifierのオプション
・Edge・FaceのSelectメニューのSharp Edgesのオペレーターパラメータ
・Select→Similarメニュー
・Flip Name
「ボーン名L/R反転」→「ボーン名反転」に
●ドープシート
「〜の表示」→「〜表示」に統一しました。
・Active Strip
「アクティブなストリップ」→「アクティブストリップ」に。
●その他
・Line style settings are found in the Render Layers context
「ラインスタイル設定はレンダーレイヤーコンテキストにあります」
→「設定はレンダーレイヤータブにあります」
・Select Connected
「繋がったものを選択」→「リンク選択」に。チップも修正。
メッシュ編集モードに合わせました。
・Flip Names
「ボーン名L/R反転」→「ボーン名反転」に。チップも修正。
もうL/Rのみではないためです。
あといくつか不要な文字間のスペース(ボール ロールなど)を削除しました。
・Subset
「部分集合」→「使用部分」に
・Only Render
「レンダリングのみ」→「レンダリングする物のみ」
・Sky Texture
「大気テクスチャ」に
・Fill
「面を張る」→「面を貼る」
・Strand's width at root
「根元でのストランド幅」に
・Reverse Colors
「反転色」→「色を反転」
・Plain
「平面」→「プレーン」
・Plain chaining
「平面でチェーン化します」→「そのままチェーン化します」
・Passes
「パス数」→「パス」
・QI Range の Tip
「定量的可視」→「定量的不可視」に。
・Renderプロパティ→▼Freestyle→RelativeのTip
「ライン幅の単位」→「単位ライン幅」へ
●NLAエディタ
・To Top
「一番上」
・Down
「下」
・To Bottom
「一番下」
・Rename Channels
「チャンネル名を変更」に
まだ2.68リリースまでもう少し時間がありますので、異議がありましたらどうぞ。
最新のpo、moファイルは公式のJAブランチからダウンロードしてください。ちなみにこれは trunk の物とは別です(週一回に最新のpotデータとマージ後 trunk に反映されるため)。
http://projects.blender.org/scm/viewvc.php/branches/ja/?root=bf-translations
■2065
●アドオン
以下のアドオンのカテゴリを変更しました。
・Add Curve: 「追加カーブ」→「新規カーブ」
・Add Mesh: 「追加メッシュ」→「新規メッシュ」
・Development: 「開発のガイド」→「開発支援」
●シャープ関係
以下の項目を修正しました。ご報告いただきありがとうございます。
ただし、Select→Sharp Edges は辺分離モディファイアーと重なるため、
現時点では現状維持(「鋭さ」のままです)
・Select Sharp Edges:
「シャープを付けた辺を選択」→「辺の鋭さで選択」へ
・Select all sharp-enough edges:
「辺のシャープさに従い選択」→「辺の鋭さに従って選択します」
・Select→Sharp Edges
「シャープを付けた辺」→「シャープな辺」へ
これは辺分離モディファイアーのオプションと重なるためです。
現在諸般の事情により分離できないので(特に今は修正のみの期間であるため)、ToDOに入れておきます。
さしあたり Tip の説明で判断してください。
・Sharpness
「鋭さ」→「シャープ」へ。
以下が影響を受けます。
・RemeshModifierのオプション
・Edge・FaceのSelectメニューのSharp Edgesのオペレーターパラメータ
・Select→Similarメニュー
■2052
・Flip Name
「ボーン名L/R反転」→「ボーン名反転」に
■1991
●ドープシート
「〜の表示」→「〜表示」に統一しました。
・Active Strip
「アクティブなストリップ」→「アクティブストリップ」に。
●その他
・Line style settings are found in the Render Layers context
「ラインスタイル設定はレンダーレイヤーコンテキストにあります」
→「設定はレンダーレイヤータブにあります」
・Select Connected
「繋がったものを選択」→「リンク選択」に。チップも修正。
メッシュ編集モードに合わせました。
・Flip Names
「ボーン名L/R反転」→「ボーン名反転」に。チップも修正。
もうL/Rのみではないためです。
あといくつか不要な文字間のスペース(ボール ロールなど)を削除しました。
■1948
・Subset
「部分集合」→「使用部分」に
・Only Render
「レンダリングのみ」→「レンダリングする物のみ」
■1912
・Sky Texture
「大気テクスチャ」に
■1856
・Fill
「面を張る」→「面を貼る」
■1856
・Strand's width at root
「根元でのストランド幅」に
・Reverse Colors
「反転色」→「色を反転」
■1829
・Plain
「平面」→「プレーン」
・Plain chaining
「平面でチェーン化します」→「そのままチェーン化します」
・Passes
「パス数」→「パス」
・QI Range の Tip
「定量的可視」→「定量的不可視」に。
・Renderプロパティ→▼Freestyle→RelativeのTip
「ライン幅の単位」→「単位ライン幅」へ
■r1811
●NLAエディタ
・To Top
「一番上」
・Down
「下」
・To Bottom
「一番下」
・Rename Channels
「チャンネル名を変更」に
投票数:5
平均点:10.00
ログイン
クイックリンク
2021/07/01版
●Blender.org
BlenderFoundation
- Blenderのダウンロード
- 公式チュート等
- 公式マニュアル(和訳)
●ニュース(英文)
BlenderNation
●Blenderコミュニティ
blenderartists.org
●Blender Q&A
- Blender Stack Exchange
●テストビルド
Buildbot(自動生成)
●開発関連
公式開発サイト
Blender開発blog
Blender Wiki
●Blender.org
BlenderFoundation
- Blenderのダウンロード
- 公式チュート等
- 公式マニュアル(和訳)
●ニュース(英文)
BlenderNation
●Blenderコミュニティ
blenderartists.org
●Blender Q&A
- Blender Stack Exchange
●テストビルド
Buildbot(自動生成)
●開発関連
公式開発サイト
Blender開発blog
Blender Wiki