Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など

投稿ツリー


このトピックの投稿一覧へ

通常 Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など

msg# 1.7
depth:
1
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿なし | 投稿日時 2012/10/27 9:44
yamyam  管理人 居住地: そうや、うちはおおさかやー  投稿数: 4402
アップロードしました。リリースノートと並行作業なのであんまり翻訳すすんでませんがご勘弁を。
87%翻訳完了、未確定684、未翻訳1277。

ダウンロードはこちら。
http://ux.getuploader.com/blender_translation_jp/

・Character
文字→キャラクターにしました。
文字オブジェクトの間隔のプロパティとゲーム機能で使用されていますが、後者では全く意味が通らないためです。
ただ、ゲーム機能は以前書いたとおり、Pythonスクリプトを使用する場合は英文表記が必要になるため、英語モードでの使用が前提になるかもしれません。

・Ray Shadow
バッファーシャドウに合わせ、レイ影→レイシャドウにしました。

・Accept
ファイルブラウザの「承認」を、一般的な「OK」に変更しました。

・FrameCycler(外部動画プレイヤー)
英文に戻しました。

・Collapse(編集モード)
挙動を誤解していました。すみません。
正しくは「離れた各領域ごとに統合」します。

・Puff
パーティクルモードのブラシでは「ドライヤ」ですが、クイック煙のタイプのひとつと共通し、他にも「パフ」で翻訳されている箇所もあるため、「パフ」に変更しました。

・エッジ角度(辺分離モディファイアー)
「辺の角度」に揃えました。

・From:(ワープモディファイアのみ)
今後のことを考え、「変形元:」→「元:」に変更しました。

・Canvas
カンバスをすべてキャンバスに統一しました(表記ゆれ)。

・F-Curve
「Fカーブ」に統一しました(表記ゆれ)。

・▼Hair Dynamics
「ヘアーダイナミクス」にしました(表記ゆれ)。

投票数:0 平均点:0.00

  条件検索へ


ログイン

ユーザ名:

パスワード:



パスワード紛失

クイックリンク

2021/07/01版
●Blender.org
BlenderFoundation
- Blenderのダウンロード
- 公式チュート等
- 公式マニュアル(和訳)

●ニュース(英文)
BlenderNation

●Blenderコミュニティ
blenderartists.org

●Blender Q&A
- Blender Stack Exchange

●テストビルド
Buildbot(自動生成)


●開発関連
公式開発サイト
Blender開発blog
Blender Wiki