Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など

投稿ツリー


このトピックの投稿一覧へ

通常 Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など

msg# 1.4.1.1
depth:
3
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿なし | 投稿日時 2012/8/23 9:32
完全無欠猫  長老 居住地: 兵庫  投稿数: 750
それを理解した上での書き込みだったんですが・・・・
読めるけど意味の分からない日本語の表記と、読み方は違うかも知れないけど意味の分からない英語の表記・・
機能を理解できれば表記は自ずと認識されるのではないかという自分の体験の話です。

誰もがマニピュレータとは何かとか、ミップマップとは何かとかを知って始めている訳ではないと思います。
そういう人にとっては、少なくとも同じ意味として通じる表現で覚えてもらう事が後々に繋がるのではないかと思ったので書かせてもらいました。
まぁ、チェックボックスのチェックを外せば原文表記も可能なので、問題はないのですが・・。

藤堂さんも最初は英語表記で徐々に理解されたはずでは・・・・

投票数:6 平均点:3.33

  条件検索へ


ログイン

ユーザ名:

パスワード:



パスワード紛失

クイックリンク

2021/07/01版
●Blender.org
BlenderFoundation
- Blenderのダウンロード
- 公式チュート等
- 公式マニュアル(和訳)

●ニュース(英文)
BlenderNation

●Blenderコミュニティ
blenderartists.org

●Blender Q&A
- Blender Stack Exchange

●テストビルド
Buildbot(自動生成)


●開発関連
公式開発サイト
Blender開発blog
Blender Wiki