Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など

投稿ツリー


このトピックの投稿一覧へ

通常 Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など

msg# 1.8.1.1.1
depth:
4
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿.1 | 投稿日時 2012/11/26 5:44
藤堂  長老 居住地: moriya  投稿数: 522
「レイか」については、そのレイならば1になり、1でないと、0になるのは知ってます。
それを踏まえたうえでの提案でした。
そのレイならば1で使うことになるので、「・・レイのみ使用」と提案した次第です。
(yamyamさんの返信にあるサンプル図のようにカメラレイならば、そのノードが有効に
なって、Transparentが機能しています)
「レイか」よりは「レイか?」の方がいいと思います。

>「縁のヒント」にしましょうか?
少し考えます。

あと、「敷詰め度」は取り下げます。漢字見れば分かりますね。
「空隙性」または「空隙率」で。
投票数:5 平均点:8.00

  条件検索へ


ログイン

ユーザ名:

パスワード:



パスワード紛失

クイックリンク

2021/07/01版
●Blender.org
BlenderFoundation
- Blenderのダウンロード
- 公式チュート等
- 公式マニュアル(和訳)

●ニュース(英文)
BlenderNation

●Blenderコミュニティ
blenderartists.org

●Blender Q&A
- Blender Stack Exchange

●テストビルド
Buildbot(自動生成)


●開発関連
公式開発サイト
Blender開発blog
Blender Wiki