Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など

投稿ツリー


このトピックの投稿一覧へ

通常 Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など

msg# 1.10.1
depth:
2
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿.1 | 投稿日時 2013/2/8 23:27
藤堂  長老 居住地: moriya  投稿数: 522
いつもお疲れ様でーす。

コメントと新たに見つけた??な部分についてです。
まずはyamyamさんが書いてくれたものについて、

・Mix ShaderとAdd Shaderですが、私はミックスシェーダーと
 加算シェーダーの方がいいかな〜。ミックスするシェーダー、加算演算する
 シェーダーという感じなので。個人差あるかもしれませんが。

・bundleとstabilizationはバンドル、スタビライゼーションが馴染み易いかな〜(私は)

次に見つけたやつ。

・選択操作のVertex PathのオペレータであるTypeのところで、
”Topological”が”トポロジの”と訳されてますが、間違いではないですが、
”の”は削除していいのでは?(日本語表示の仕様で修正は難しいのかもしれませんが。)

・エディットモードの頂点メニューで、”Vertex Connect”が”頂点のつながり”と
なっていますが、”頂点間の連結”とかにした方がいいと思います。
今のままでは、すでにつながっている頂点をを指しているようで、頂点間にこれから
辺を追加する操作という感じではないです。

・Mirror Modifierのプロパティのうち、Vertex Groupのツールチップ説明で、”(e.g.R>L)”の部分の訳が”末尾に.L/.Rが必要”となっていますが誤りです。
e.g.は例という意味なので、”(右→左など)”とか、”(例)右→左”とすべきです。

こんなところです。どうでしょうか?

投票数:0 平均点:0.00

  条件検索へ


ログイン

ユーザ名:

パスワード:



パスワード紛失

クイックリンク

2021/07/01版
●Blender.org
BlenderFoundation
- Blenderのダウンロード
- 公式チュート等
- 公式マニュアル(和訳)

●ニュース(英文)
BlenderNation

●Blenderコミュニティ
blenderartists.org

●Blender Q&A
- Blender Stack Exchange

●テストビルド
Buildbot(自動生成)


●開発関連
公式開発サイト
Blender開発blog
Blender Wiki