Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など

投稿ツリー


このトピックの投稿一覧へ

通常 Re: 日本語UI翻訳の報告と提案など

msg# 1.14.1.1
depth:
3
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿.1 | 投稿日時 2013/7/13 0:36
BlendMild  新米   投稿数: 1
修正お疲れ様です&初めまして。
原文と少し意味が変わってしまっている語をいくつか見つけてしまいました。見ないふりをして黙っていようと思ったのですが、気になって居ても立ってもいられなくなってきたので報告させてください。

?ポリゴンメッシュの編集モードでメニュー「選択>類似」のどれかを実行後、ツールシェルフ最下部に現れる「比較」オプションの選択肢「Less」
現在の訳:レス選択
提案語:小さい

?NURBS曲線の編集モードに入ると曲線タブのアクティブなスプラインパネルに現れる「Order」
現在の訳:並び順
提案語:次数

?テクスチャタブでタイプをボクセルデータにしたときのボクセルデータパネルにある「8 bit RAW」
現在の訳:8ビットRAM(!)
提案語:8ビットRAW

?同じくボクセルデータパネル内にある「Extension」
現在の訳:拡張子
提案語:延長

?テクスチャタブでタイプを画像または動画にしたときのイメージマッピングパネルにある「Extension」
現在の訳:拡張子
提案語:延長

?同パネルで Extension に「チェッカー」を選択すると現れる「Even」
現在の訳:均一
提案語:偶数

修正可能なものなのかわかりませんが、よろしくお願いします。
投票数:0 平均点:0.00

  条件検索へ


ログイン

ユーザ名:

パスワード:



パスワード紛失

クイックリンク

2021/07/01版
●Blender.org
BlenderFoundation
- Blenderのダウンロード
- 公式チュート等
- 公式マニュアル(和訳)

●ニュース(英文)
BlenderNation

●Blenderコミュニティ
blenderartists.org

●Blender Q&A
- Blender Stack Exchange

●テストビルド
Buildbot(自動生成)


●開発関連
公式開発サイト
Blender開発blog
Blender Wiki